Da ausência

Vamos lá a ver se nos entendemos.
Miss you não é a mesma coisa que tu me manques ou mi manchi - só a primeira, em inglês, dá conta da falta que eu sinto em mim; todas as outras referem-se à falta que tu me fazes.
São coisas muitas diferentes, parece-me. E o Wittgenstein certamente concordaria.

Já o verbo extrañar - confesso - deixou-me completamente rendido. Coisa linda - te voy a extrañar...

Por último - discutir temas destes com um anónimo foi coisa que nunca me passou pela cabeça. Mas uma pessoa habitua-se.

Sem comentários :

Enviar um comentário